03/11/2008
Lê da nossa letra, mas não fala nossa fala?

RIO GRANDE DA SERRA: Tem gente de todo lugar: São Paulo, Recife, Belo Horizonte e Porto Alegre. E grupo de teatro a gente sabe como é: são extrovertidos, desenvoltos, tem piadas internas, objetos não-identificados, aquecimentos estranhos, além de gírias e expressões que trazem de suas terras.
Para tentar fazer o povo se entender, vamos criar um dicionário. Se faltarem verbetes, todos podem comentar e resolver o problema da comunicação nesse Circuito.
Vamos primeiro com a turma do Oigalê, de Porto Alegre, que está em primeiro lugar das línguas com mais expressões desconhecidas dos paulistas. O próprio elenco - Gian, Paulinho, Roberta, Carla, Juliana e Pecoits – realiza a difícil façanha de definir as expressões que usam a toda hora, desde os triviais (tribom, trilegal) até ‘oigalê’, que dá nome ao grupo. Reunimos muitas palavras e colocamos as expressões em “paulistês” seguidas do ‘p’. Dá uma olhada no resultado:
bagual (adj): pessoa grosseira, rude; p - troglodita.
bah! (int): síntese para barbaridade; p – nossa!
bem capaz (exp): expressão usada quando não se quer fazer algo; p - de jeito nenhum.
bicho chucro (adj): pessoa sem muitos atrativos intelectuais; p – sem noção.
branquinho (subs): doce à base de coco com leite condensado enrolado em pequenas bolinhas; p – beijinho.
bulicho (subs): do espanhol, armazém que tem de tudo; p – mercadinho.
cassetinho (subs): pão de 50g crocante por fora e macio por dentro; p – pão francês.
china (adj): prostituta.
chinaredo (subs): lugar onde trabalham as chinas.
cusco (adj): cão que não tem dono; p – vira-lata.
entrevero, vuco-vuco (subs): bagunça; p – muvuca.
estar de várzea (exp): ficar sem fazer nada; p – estar de bobeira.
guaiaca (subs): cinturão de couro onde o gaúcho guarda o facão; p - só se usa guaiaca no Rio Grande.
negrinho (subs): doce à base de chocolate com leite condensado enrolado em pequenas. bolinhas; p – brigadeiro.
oigalê (pron.): saudação para um grupo de pessoas usada na fronteira; p – aê galera!
torrada (subs): sanduíche feito com pão de forma, queijo e presunto; p – misto-quente (pode-se ver “mixto-quente” em alguns botecos do centro da cidade).
tribom (adj): três vezes bom; p - bom pacas (pra ser um pouco retrô).
trilegal (adj): três vezes legal; p – super legal.
vivente (adj): criatura; pessoa que nasceu e existe; p – passante, cidadão. Ex.: “Ô vivente! Dá lincença para eu passar?”.
Os intraduzíveis – aguardamos iniciativas tivas de recriações dessas expressões para o paulistês
mais bonita que laranja de amostra (exp): mulher muito bem apessoada.
mais cheio que bolsa de china (exp): uma coisa muito cheia, quase transbordando.
mais folgado que peido em bombacha (exp): pessoa que não se sobrecarrega com as próprias tarefas.
mais ligado que rádio de preso (exp): pessoa que lida bem com os fatores concorrenciais de atenção.
Comentário